大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于南平农产品电商日记在哪里的问题,于是小编就整理了2个相关介绍南平农产品电商日记在哪里的解答,让我们一起看看吧。
有人说福州话是闽语正宗,厦漳泉是福州莆田移民过去的,为什么厦漳泉不讲福州话而讲闽南话呢?
这个题目是个伪命题。什么福州、莆田人迁往厦漳泉?简直本末倒置。我是福清人,可是祖先来自南安,始祖是唐代随陈元光入闽到漳州的“府兵队正”方子重(后封昭德将军)。福清县城以西大多数乡村的主流方言曾经是闽南语,渔溪、音西、宏路等镇街至今仍通行闽南语。福州东岳寺旁边的庙后村方氏,也是260多年前从闽南迁来的。总之出题者缺乏历史知识。
如果说正宗闽语,应该以现在影响力范围来算,先是泉州港影响再来是漳州月港的远洋航海经商移民,后来台湾闽南语歌曲,厦门成为特区更让闽南语全国闻名,现在网上搜索闽南语都知道是福建台湾方言,就如网上谈起爱拼才会赢都知道是一首很出名闽南语歌曲,
你研究的不透彻。我是莆田的,会福州话,莆田话,也听懂闽南话,虽然我很讨厌大闽南主义,但是还是得承认,莆仙语是闽南语的骨,福州话的皮。总体来说,闽语分南北两派,以福清为界没错的。闽语有文白读法之分,如果用文读,莆仙语和闽南语基本相似,福州差异较大。白读的话,福州闽南交流是很困难的,莆仙和闽南如果语速缓慢交流,识别率至少60%,莆仙和福州差别较大,发音有较多差异,但是莆仙语吸收福州话的连读变音现象较多,闽南基本很少,这就造成闽东,莆仙,闽南之间基本很难互相沟通。但是,闽语之间语法,词汇构造是一样的,但是彼此发音差别较大,这就解释为什么广东海南的闽语系人口祖籍大多是莆田,但是发音更接近闽南语的原因,莆仙语介于闽东和闽南间的分水岭。我会讲粤语,听些客家话,就是广州市区和番禺的白话都能听出差异,山区的客家话和平原客家话的差异就更不用说了。所以,遍地是山的福建,闽语间差异严重就不难理解咯。
闽语,其实本不存在,这是一百多年来语言学家在不断比对、探索和调查之后逐渐形成的一个极其笼统的概念。
之所以有闽语之称,并不是福建内部方言的统一性。
福建省内方言冗杂,彼此之间差异甚大无法互相交流,但放之全国,与粤语、吴语、湘语、官话和客家话比起来,这种省内的差异又显得没那么重要,于是,为了凑数成十大方言,硬生生多出了闽语这一以省为界的分类(之前的七大方言、八大方言,闽语是以闽南和闽北两个分支独立存在的)。
或许,这是方言研究的进步,确实,福建省内除了客家话之外,基本上都是表亲关系,比如国内少见的“厝(cuo)”、“鼎”都是闽语各方言的通用字。
如今,有人把福建闽语分成六大子方言,如闽北话、闽中话、闽东话、莆仙话、闽南话、龙岩话,这种分法是照顾到市级及沟通难易程度而定的,有一定道理,但其内部还可以求同存异重新划分。
闽中话是闽北、闽东、闽南等三支闽语与客家话杂糅的缓冲期,各有各自的特点在其中,可以不必将之独列,尽管它有着鲜明的个性。
龙岩话,按理说是闽南话和客家话的过渡,但事实上,正因为龙岩的存在早于客家形成和其特殊性,它却是地道的闽南语成员,是漳州话偏山的代表音,也可排除。
莆仙话,在福建是绝对的特殊存在,从语法结构上看它的底层基础和闽南话基本一致,只是发音有差异,因莆仙的前身兴化军早在北宋初年便已独立。
莆仙文化千百年来一直是独立自主发展的,故而人们愿意将它独立考虑,不过从根本上说,莆仙话就是闽南和闽东的过渡,但带有极强的个性,互不归属。
因此闽语的真正独立分支事实上就是闽北、闽东和闽南三支而已。
而以闽语正宗论,只在这三支中,只不过闽语太特殊,风云际会,很难能有千年屹立不倒的地位稳固。
以圭海君的正宗认知,一在正源,二在延续,三在影响。
先有福州建州(今南平),再有泉州漳州,这是没错的。但是语言为什么差别这么大?个人这样认为:
1.闽北是越闽土话+河洛汉音融合的产物,闽南是中原官话为主的产物。福州早于泉州,当地古属越国,很多语言自身带有越国的腔调。但是中原人口的迁徙为主又是从浙江和江西进来的,所以福州话本身经过最早期的融合。而闽南语众所周知,是从西晋时期***大举南迁开始的,那时候当地没什么土著,所以***以宗族等结构形式进入以后,河洛官方语言基本保留。
2.交通不便导致语言变化不大,所以长期以来,两地方言各自存在,融合度较低,呈现不一样的面貌。
3.海上丝路为闽南带来语言融合,但福州没有。
古代人说话是像文言文一样,还是像我们现在的大白话?
古人说话也是讲白话文的,和我们平时讲话没什么区别,只是白话语言是非常不稳定的,随着时间和空间的变化,语言也会有很大不同,当年五四运动时期,推广白话文运动,北大的刘半农就去动员过国学***章太炎。
章太炎也非常同意,但是当他问刘半农白话文应该以什么话为标准的时候,刘半农楞了一下,然后才犹豫着说应以北京话为标准。
章太炎又问什么是北京话,刘半农说大家现在讲的就是北京话,章太炎当时就说出了另一种语言,问刘半农能否听得懂,并说这也是北京话,刘半农不信,章太炎告诉他说这是明朝时期的北京话。
然后就又说岀几种古代时期的所谓白话,刘半农也都听不懂,这时他才意识到白话运动没那么简单,如果每个朝代每个地区的人都只以自己的语言写作的话,那中华文明的统一和传承就会成大问题。
古人早就看到了这一点,所以一开始就将经典写作与语言进行了分割,不管语言怎么变,我们只用一种文体来进行记录,就是文言文,这样不管什么地区,什么时代的人,都可以通过文言文进行无障碍交流,这也是中华五千年文明能延续至今的最大秘密!
不要因为学过文言文,你就误认为古人平时讲话讲的就是文言文。文言文是古人的书面语言,而不是古人的口语,古人在日常生活中相互交流所使用的是口语,也就是我们讲的大白话。一个没有专门受过严格的系统教育训练的人,是讲不出文言文的,讲出来普通受众也听不懂,因为普通受众很多都没受过教育训练,听了会不知所云。文言文只是古人在写文章的时候才用,从商周一直到清朝,书面文章用的都是文言文。直到1919年五四***后才作为一项文化革命的内容逐渐废除文言文,推广白话文。
如果一个几百年前或上千年前的人能活过来,站在我们的面前跟我们讲话,他肯定讲的是口语,而不是文言文,如果他讲的是普通话音调的话,很多话我们都还是能听懂的。当然有些话听不懂了,因为口语也是在不断变化发展的,随着时间的变迁,有些字词的语音语义都发生了变化,和现在的口语有了较大的差别。
明朝朱元璋当皇帝后,由于他年轻时家里穷,没受过教育,文化低,所以他下的圣旨都是用口语也就是大白话,嘴上怎样讲,圣旨上就怎样写。这里摘录一道圣旨以飨大家。
“奉天承运,皇帝昭曰,告诉百姓每(们),准备好刀子,这帮家伙来了,杀了再说,钦此”
这是明朝时候,倭寇侵犯沿海某地时朱元璋下的圣旨。明朝过去已经六百多年了,看到了吧,他们的口语跟我们今天的差不多。
到此,以上就是小编对于南平农产品电商日记在哪里的问题就介绍到这了,希望介绍关于南平农产品电商日记在哪里的2点解答对大家有用。